Wednesday, August 23, 2023

A new popular song { Mere raske kamal...} lyric of the song.

 

Video on this song

or

             Scroll down and watch📹

HINDI:: mere rashk-e-qamar tu ne pehli nazar, jab nazar se milaaii maza aa gaya
ENG:: O my envy of the moon, when your eyes first met mine, I was overjoyed
-----------------------------------------------------------------------
HINDI:: barq si gir gaii kaam hi kar gaii, aag aisi lagaaii maza aa gaya
ENG:: Lightning struck and destroyed me; you ignited such a fire that it made me ecstatic
-------------------------------------------------------------------------
HINDI:: jaam mein ghol kar husn ki mastiyaan, chaandni muskuraaii maza aa gaya
ENG:: Mixing beauty’s mischief into my drink, the moonlight smiled – how enjoyable!
----------------------------------------------------------------------------
HINDI:: chaand ke saaey mein ae mere saaqiya, tu ne aisi pilaaii maza aa gaya
ENG:: In the moon’s shadow, O my cup-bearer, you made me drink such a wine that I was ecstatic
----------------------------------------------------------------------------------
HINDI:: nasha sheeshe mein angraaii lene laga, bazm-e-rindaan mein saaghar khanakne lage
ENG:: Intoxication spread through the bottle, and goblets clinked in the party of debauchees
----------------------------------------------------------------------------------
HINDI:: maikade pe barasne lagiin mastiyaan, jab ghata ghir ke chaaii maza aa gaya
ENG:: Mischief descended upon the tavern, and when storm clouds poured down, I was overjoyed
-------------------------------------------------------------------------------------
HINDI:: behijaabana woh saamne aa gae, aur jawaani jawaani se takra gaii
ENG:: Unveiled, she came before me, and her youthful splendor collided with mine
---------------------------------------------------------------------------------------
HINDI:: aankh un ki lari yuun meri aankh se, dekh kar yeh laraaii maza aa gaya
ENG:: Her eyes clashed with mine in such a way that seeing this fight made me joyful
---------------------------------------------------------------------------------------
HINDI:: aankh mein thi hayaa har mulaaqaat par, surkh aariz hue wasl ki baat par
ENG:: Modesty was in her eyes every time we met; her cheeks blushed red when I spoke of our union
--------------------------------------------------------------------------------------------
HINDI:: us ne sharma ke mere sawaalaat pe, aise gardan jhukaaii maza aa gaya
ENG:: Embarrassed by my questions, she lowered her head in such  a way that I was delighted
----------------------------------------------------------------------------------------
shaikh saahib ka eemaan mit hi gaya, dekh kar husn-e-saaqi pighal hi gaya
The shaikh’s faith was obliterated; upon seeing the cup-bearer’s beauty, it melted away


https://www.youtube.com/watch?v=uLRzOJRy3vo&feature=youtu.be


---------------------------------------------------------------------------------------
aaj se pehle ye kitne maghroor the, lut gaii paarsaaii maza aa gaya
Before today, how proud he was; now his piety has been lost – how enjoyable!
-----------------------------------------------------------------------------------------
ae Fana shukar hai aaj baad-e-fana, us ne rakhli mere pyaar ki aabroo
O Fana, today I am grateful that after my demise, she has maintained the honor of my love
------------------------------------------------------------------------------------------



No comments:

Post a Comment